Über mich

Марина Глок

Присяжный письменный переводчик немецкого и русского языков в Мюнхене

Образование

  • 2003-2006 — Мюнхенский институт иностранных языков и переводчиков (SDI): обучение на переводчика русского и немецкого языков (второй язык английский).
  • 2006 — Государственный экзамен на письменного переводчика русского языка; приведение к присяге в качестве официально назначенного и присяжного переводчика (Landgericht München I).
  • Список услуг Цены
Awesome Image

Рабочий адрес

Gailenreuther Str. 4 a, 81243 München

Whatsapp

+4917624388170

Skype

m.s.glok

Опыт работы

Письменные переводы

  • Перевод личных документов (свидетельства о рождении, свидетельства о браке, свидетельства о разводе, свидетельства о смерти, доверенности, водительские права, свидетельства об окончании школы, дипломы о среднем или высшем образовании, сертификаты о повышении квалификации, справки об отсутствии судимости);
  • Перевод договоров (договор купли-продажи недвижимости, брачный договор, договор о переуступке доли/прав, договор о найме, перевод договора аренды, договор дарения);
  • Перевод документов для учреждения юридических лиц (устав и учредительный договор, выписка из торгового реестра);
  • Переводы текстов для веб-сайтов и рекламных проспектов (для фотографов, производителей окон, производителей дверей, для оздоровительно-развлекательного комплекса, для интернет-магазина производителя обоев и пр.);
  • Перевод следственных документов;
  • Перевод общих условий торговых сделок (AGB);
  • Перевод решений суда (усыновление/удочерение, развод, раздел имущества, налоговое право);
  • Перевод официальных уведомлений налогового ведомства;
  • Переводы текстов медицинской тематики (справки, медицинские заключения, карты прививок);
  • Перевод технической документации;
  • Перевод романтической переписки;
  • Перевод коммерческой корреспонденции;
  • Перевод частной корреспонденции.

Устные переводы

  • Устные переводы на официальных мероприятиях:
    • Заключение сделок у нотариуса (договор купли-продажи, учреждение и ликвидация юридического лица, договор дарения, брачный договор и пр.);
    • Подача документов в ЗАГС и бракосочетание;
    • Перевод в местах лишения свободы при общении с адвокатом;
    • Перевод в суде, перевод во время судебных заседаний;
    • Перевод в ЗАГСе при регистрации рождения ребенка и подачи соответствующих документов;
    • Перевод в пенсионном фонде;
  • Устный перевод при посещении кредитно-денежных учреждений и банков для открытия текущего счета, заключения договоров кредитования, договоров рефинансирования, проведения переговоров;
  • Устный перевод при сдаче и найме недвижимости в аренду;
  • Устный перевод в период строительства недвижимости (осуществление коммуникации между застройщиком, заказчиком и подрядчиками, а также с домоуправляющей компанией);
  • Устный перевод на консультации у налогового консультанта;
  • Устный перевод во время посещения врачей: запись на прием, консультация, осмотр, прохождение лечения, последующий контроль (перевод во время родов, операция по удалению позвоночной грыжи, лечение зубов, прохождение химиотерапии, прохождение терапевтического комплексного лечения, сопровождение беременности и пр.);
  • Перевод трехдневного семинара на юридическую тематику для делегации из Казахстана: нотариальная деятельность, налогообложение юридических лиц;
  • Сопровождение и устный перевод на выставке BAUMA для специалистов по дорожному строительству из Татарстана;
  • Устные переводы на экскурсиях (музей и завод BMW, завод МTU, завод SKIDATA и пр.);
  • Устные переводы на online-конференциях;
  • Устные переводы телефонных переговоров.